专访《红高粱家族》翻译者、著名翻译家葛浩文
瑞典中学教书法
上届诺奖得主大赞莫言演讲
1988年,根据莫言《红高粱》改编的同名电影在柏林获得金熊奖这次获奖,也打开了莫言走向世界的大门20世纪90年代,是莫言成功“走出去”的年代他显示了对长篇创作的情有独钟,一气推出了《食草家族》《十三步》《酒国》《天堂蒜薹之歌》等这些作品,想象的重叠和形式的西化阻碍了普通读者的阅读美感,让人感觉结构的散乱和语言的晦涩这些偏西化的作品,引起了海外读者的兴趣,各类外译本争相推出这段独特的创作体验,是莫言作为中国作西安晚报介绍家走向世界时所踩下的必然步点
葛浩文告诉记者,莫言能够获奖他很高兴,同时跟很多人一样很兴奋葛浩文称,他一共翻译了莫言九部作品,包括《红高粱家族》《天堂蒜薹之歌》《酒国》等作品,但是自己也很难说出来最钟爱的莫言的作品是哪一部如果选择的话,他会更喜欢《酒国》
北京时间昨日凌晨2点,莫言在斯德哥尔摩音乐大厅参加诺贝尔奖音乐会每一年诺贝尔奖组委会都会举办一场古典音乐会,祝贺当年的诺贝尔奖获得者北京时间前晚8点,据人民日报驻瑞典记者刘仲华发出的消息,莫言正在出席瑞典华人工商界欢迎宴会莫言在现场说,只有鸟飞不到的地方,没有华人到不了的地方
记者问莫言以讲故事的形式来完成自己的诺贝尔文学奖演讲是不是作家的选择时,葛浩西安晚报刘辉文说,莫言定义自己是讲故事的人是非常好的,因为莫言就是一个伟大的讲故事的人,也是他能得到诺贝尔文学奖的原因
以上,是笔者连日来粗略通读了莫言作品的浅薄感受再读莫言,我强烈地感受到一个中国作家走向世界的螺旋式路径
从10月11日瑞典文学院宣布莫言为2012年度诺贝尔文学奖得主后,在国内快速出现了一股非文学的消费莫言的热潮,有人甚至要将他神化,甚至拔光了他高密故居院子菜地里的草在莫言发表获奖演讲之后,笔者还想再说一句:关注莫言,请您一定读莫言的书因为,只有读了他的书,我们才能梳理出莫言的路径对照莫言的路径,我们方才有可能走向更大的境界
莫言小说的乡土味最难翻译
此外,上一届的诺奖得主也很关注莫言的演讲陈文芬称:“2011年诺贝尔西安晚报企业退休金文学奖获得者、瑞典著名诗人托马斯·特朗斯特罗姆和他夫人莫妮卡都对文学信息很敏锐,通常他们在家读了什么好作品,会立刻写信给悦然和我说,或者打电话来,这几天他们很关心莫言的消息”前晚,莫言演讲结束后不久,马悦然和陈文芬就收到来自托马斯·特朗斯特罗姆的讯息:“亲爱的悦然和文芬,我刚刚读了莫言的演讲,实在是太精彩了”
我以为莫言讲到母亲会流泪
7日中午,中国驻瑞典大使兰立俊在使馆设宴款待莫言一行莫言对来宾表示感谢,他说,抵达瑞典的时候感觉天气很冷,但上午看到瑞典孩子们学中文热情高涨,觉得很温暖“学习外国语言很重要,可以增进国家之间的了解此次得奖,翻译们功不可没我写《生死疲劳》用了43天,陈安娜翻译用了6年”
莫言的西安晚报发行站电话路径
据刘仲华称,莫言7日上午10点到访位于斯德哥尔摩郊区的一所中学该中学较早开始中文教学莫言在现场向学生们秀起了中国书法,并与同学们热情交流,教他们正确握笔莫言提笔写下了两幅毛笔字,其中一幅是与记者招待会上所说相仿的“心如巨石,八风不动”,另一幅是王之涣的《登鹳雀楼》
章学锋
葛浩文称,他最近正在翻译一部作品,不仅仅限于小说至于还译不译中国作家的小说,葛浩文称,这个要看是否有出版公司购买版权跟他约稿 师文静
葛浩文称,他二十多年前看过莫言的作品《天堂蒜薹之歌》后,主动写信给莫言要求当莫言这部作品的英文翻译,至今翻译的几部莫言的作品中,他感觉莫言故事中的乡土气味特别难以用英文表达出来,这是他翻译莫言作品的难西安晚报官网点至于莫言获奖会不会提升中国文学在世界上的影响力,葛浩文自称他也不知道,因为他不是中国人,他又没有生活在中国,感受不到中国文学在中国的影响力,所以也不知道诺贝尔文学奖颁发给中国作家会不会对中国文学在世界上的影响力有所提升
进入21世纪后,莫言有意识地调整和修正了自己的文学探索方向,回归到民族、民间、本土化的道路并不断奋勇前进在《檀香刑》后记中,他曾深情地宣布:“我要大踏步后退”在这一时期的《四十一炮》《生死疲劳》《蛙》等长篇中,那个被读者熟悉的莫言又回来了让时代在文学中传扬,让文学在时代中不朽莫言用最传统的民间的形式来表达最当代的理念,向整个世界讲述最中国化的故事和经验,取得了重要的收获
20世纪80年代中期西安晚报数字版,莫言发表颇有天籁气象的短篇《透明的红萝卜》,这是他以作家身份在文坛打响的第一枪,紧接着他写出《白狗秋千架》《老枪》《金发婴儿》《球状闪电》等篇章,推出了长篇《红高粱》这段宝贵的创作体验,莫言形成了锁定高密东北乡,为中国农民写意造型的创作风格此间,“莫言制造”的个性化品牌在文坛得以成功打造
作为向西方推介中文小说的大功臣,葛浩文称他不愿意错过莫言的诺奖获奖演说在现场听莫言演讲的葛浩文很感动,“尤其是莫言深情地讲到自己的母亲时,我以为他会流泪,但是他没有这个演讲很感人,莫言把自己的故事讲得很好”
陈谋
12月8日,中国作家莫言在瑞典文学院发表题为《讲故事的人》的文学演讲他将自己所走过的人生和创作之路,总结成免费西安晚报电子版是一个“讲故事”的过程
前日,记者联系到诺奖评委马悦然夫人陈文芬她告诉记者,马悦然对莫言在瑞典学院的演讲大加赞赏,她和马悦然都一致认为莫言是一个非常会讲故事的人马悦然表示,演讲非常出色,也很动人,讲母亲那段非常感人陈文芬说,早晨几个记者到家中访问时,马悦然又再次强调,莫言这次站出来说的故事,将改变瑞典媒体对他的看法,之前有媒体对莫言的报道一直是质疑的态度,这次的演讲可以让大家回到故事本身讨论文学
中国作家莫言在瑞典学院的演讲吸引了一大批知名翻译到场,其中有莫言作品的日文翻译吉田富夫、英文翻译葛浩文以及瑞典文翻译陈安娜在莫言结束演讲后,记者在瑞典学院楼梯口采访到莫言的英文翻译葛浩文葛浩文曾因翻译莫言西安晚报省图书馆名著《红高粱家族》而登上事业顶峰葛浩文说,莫言的演讲让他很感动,而莫言作品的乡土味是翻译中最难的环节
莫言小说的乡土气息最难翻译
北京白癜风较好怎样治疗白癜风